注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

“スターのアザーサイド ”

★Jarvinの攻略☆分享☆世界★

 
 
 

日志

 
 

(轉載)【妹乃萌&CK-GAL】色鸟鸟正式版开坑,招初翻校对  

2011-10-02 10:22:16|  分类: 正在漢化介紹 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

译名:五光十色的世界(暂定)

原名:いろとりどりのセカイ

【妹乃萌CK-GAL】色鸟鸟正式版开坑,招初翻校对 - Jarvin - “スターのアザーサイド ”
过阵子会先放个体验版的补丁出来。

招募对象

初翻
打通了色鸟鸟,对游戏有爱。
1. 具有能正确理解游戏中日文原意的日语水平。
2. 理解汉语和日语的差异,特别是省略和语序的差异。能做到让译文在符合汉语语言习惯的前提下,尽量贴近原文表达的意思。二者不可得兼的时候,优先考虑汉语习惯。

校对
1. 具备初翻的能力。
2. 有较好的中文水平,能改正生硬的译文。
3. 找出和改正称呼不统一、错别字、错翻、漏翻等其它问题。

有意的同学请看这里:
初翻:
请翻译这段文本,用论坛短信发给我和fogg009

[ 悠馬 ]
実は俺、“魔法使い”なんだ。凄いだろ?
[  加奈  ]
…………
沈黙。
[ 悠馬 ]
…………
[ 悠馬 ]
……うん。わかった。ちょっと待って
さあ。やってしまいました。
[ 悠馬 ]
(ちょっとしたジョークと言うか、場を和ませようと言うか、色々と誤魔化すためにとか、そんなつもりだったんだけど……)
痛いヤツだと思われたかもしれない。
魔法使いだなんて。口にした先からちょっと……いや相当に、恥ずかしくなってきた。
[  加奈  ]
……いま、なんて言いました?
[ 悠馬 ]
……いまのは聞かなかった事にしてください。冗談だったんです、はい。恥ずかしいからもう突っ込まないで。これ以上弄られると、夜も眠れなくなります
[  加奈  ]
私は冗談なんかとは思っていませんよ

校对:
请校对这两段翻译,用论坛短信发给我和fogg009

A

(上文是说到有新人来)

[  加奈  ]
へー、新人さん、ですか
嘿,新人,吗

[ 悠馬 ]
うん。でも俺にとっては新人さんだけれど、加奈にとっては先輩さんだぞ?
嗯。但是虽然对于我是新人,对于加奈可是前辈哦?

[  加奈  ]
はい、心得ています。それならしっかりと挨拶をしなければいけませんよね?
是,我知道。既然这样就必须好好打个招呼吧?

[ 悠馬 ]
そうだな。その通り。そういうの、大切だって思うよ
是啊。是这样。我觉得,这是很必要的

それじゃ、改めて……どこから回ろうか。と俺は考える。
这样的话,重新考虑……从哪里开始的问题。

(下文是两人一起去各个房间)

B

(上文是悠马给加奈解释异世界)

[ 悠馬 ]
あれやこれやと口で説明するのも面倒だから、[じか|直]にその目で見て確かめて貰おうって思う。その方が手っ取り早いし、的確だろうから
说这说那的给你解释也很麻烦,我想直接确认一下更好。这样既方便又明确

俺は地下室の柱時計の針を操作する――
我开始操作地下室的座钟的指针――

(下文是两人一起去异世界)

 

  评论这张
 
阅读(1160)| 评论(0)
推荐

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017